Love and Loneliness in Taiwan 台灣的愛與寂寞
分享一篇網路文章,一個外國人筆下的台北:
原始文章:
瑞士記者眼中的台北 2007-01-22
http://www.mjswiss.com/detail.php?ya_id=145
引述:
David Signer給我德文原稿的篇名是「Taiwan」,發表時,
「Leben im roten Bereich生活於警戒之境」是週刊主編所下的標題,
到了荷蘭則成了「Love and Loneliness in Taiwan台灣的愛與寂寞」。
有趣的是,瑞、荷兩地不同的標題,顯示這兩份媒體對同一篇文章的不同閱讀角度,
卻對於報導內容有了提綱挈領、畫龍點睛之效。
網友重新排版版:
台灣的愛與寂寞~一位瑞士記者眼中的台灣
http://loco-loca.blogspot.com/2009/06/taiwanfromforeignersight.html
荷蘭文原版:
http://www.trouw.nl/opinie/letter-en-geest/article1323959.ece
原始文章:
瑞士記者眼中的台北 2007-01-22
http://www.mjswiss.com/detail.php?ya_id=145
引述:
David Signer給我德文原稿的篇名是「Taiwan」,發表時,
「Leben im roten Bereich生活於警戒之境」是週刊主編所下的標題,
到了荷蘭則成了「Love and Loneliness in Taiwan台灣的愛與寂寞」。
有趣的是,瑞、荷兩地不同的標題,顯示這兩份媒體對同一篇文章的不同閱讀角度,
卻對於報導內容有了提綱挈領、畫龍點睛之效。
網友重新排版版:
台灣的愛與寂寞~一位瑞士記者眼中的台灣
http://loco-loca.blogspot.com/2009/06/taiwanfromforeignersight.html
荷蘭文原版:
http://www.trouw.nl/opinie/letter-en-geest/article1323959.ece
留言